Une Opportunité d'être Meilleur - Chapitre 7 Page 4




La mission des Utley à Paris pour TWA était presque terminée. Mais avant de quitter la France, ils ont de nouveau visité Fèves, comme le confirme la lettre de Torlotting qui mentionne également l'achat d'un tableau pour Morganville. Cependant, le mot que la personne de Morganville a traduit comme peinture a d'autres significations possibles. Ce que Fèves avait choisi n'était pas une peinture ordinaire.

Aimé Thiam habitait près de Metz. Il avait développé une technique permettant de créer des images à partir de petits morceaux de bois sculpté placés dans un fond. L'œuvre qui en a résulté était plus une sculpture qu'une peinture. Son fils Albert a continué ce travail. Pendant la guerre, Albert fut enrôlé par les Allemands pour combattre les Russes. Capturé, il a été envoyé au camp de concentration soviétique de Tambow en tant que prisonnier de guerre. Libéré après la guerre, il est retourné dans sa Lorraine natale pour reprendre son métier. Fèves était l'un de ses clients.

Albert Thiam


Le cadeau que Fèves avait choisi languissait dans les douanes françaises, comme celui de Morganville. La marqueterie créé par Thiam a quitté Paris le 17 mars 1950, mais on ignore combien de temps elle est restée à l'aéroport de Paris. Elle est arrivé à Morganville le 25 avril.

La peinture de Jacobson a été envoyée peu de temps après Thanksgiving, mais, à la mi-mars, Roenigk demandait toujours de l'aide à l'attaché français Jacques Rimey à Chicago. La peinture a finalement atteint sa destination vers le début d'avril.

Marqueterie offerte à Morganville par Fèves


L'échange d'art, coordonné par les comités respectifs des villages, a représenté une nouvelle phase du partenariat au niveau communautaire. Mais peu d'adultes et d'écoliers ont réussi à communiquer individuellement car c'était difficile à cause de la barrière de la langue. Pourtant certains n'étaient pas découragés. Joel Weyland de Fèves a écrit la lettre suivante le 2 mai 1949 à Donna Carlson de Morganville. Tous deux avaient 12 ans.

Chère amie :

J'ai reçu votre gentille lettre très douce qui m'a fait très plaisir, et aussi à mes parents, de recevoir des nouvelles d'une petite Américaine. Je m'appelle Joel Weyland, né le 25 octobre 1936 à Metz, fils d'agriculteurs. J'ai une sœur de 23 ans, déjà mariée et deux frères, Rémy, 19 ans et Gérard 8 ans. Nous sommes tous en bonne santé et espérons que vous aussi. Malheureusement, la guerre a causé de grands dégâts à la maison et au bétail de mes parents, etc.

Nous avons reçu beaucoup de bonnes choses de votre part. Je tiens à vous remercier et vous assure que votre gentillesse ne sera jamais oubliée. Je vous adresse ainsi qu'à vos parents mes sincères salutations.

Joel Weyland

En novembre 1949, le fermier de Morganville, August Kolling, est rentré de son voyage à l'étranger qui comprenait une escale à Fèves. Son diaporama à l'école locale et l'histoire qu'il a racontée ont passionné les gens.

Kolling n'était pas en faveur de l'aide de Morganville à Fèves, estimant qu'il y avait aussi de nombreuses personnes à proximité qui avaient besoin d'aide. En 1950, il a décrit un peu ce qu'il a vécu à Fèves et comment cela a changé son opinion.


La photo du passeport d'August Kolling en 1949


Vous savez, au départ, je n'ai pas aimé tout ce tapage sur Fèves. Ensuite, j'ai vu que le Farm Bureau annonçait une tournée en Europe tous frais payés et j'ai pensé qu'il était temps que je fasse quelque chose comme ça moi-même.

J'ai quitté le groupe à Nancy et suis allé à Metz. J'ai pris un taxi pour me conduire sur une quinzaine de kilomètres jusqu'à Fèves. M. Torlotting a invité un groupe d'agriculteurs à rencontrer « l'homme du Kansas ».

Ils ont tous participé à un merveilleux déjeuner : trois ou quatre sortes de saucisses, une demi-poule, des lapins, un grand plateau de légumes et un gâteau cuit dans le rhum. Un agriculteur a apporté ce qu'il appelle « la mirabelle ». Waouh, une bonne gorgée fut tout ce que je pus prendre ! Puis nous sommes restés assis pendant quatre heures à manger et à parler. Nous avons parlé du besoin de la ville d'un système d'eau courante. Je suppose qu'ils pensaient que je pourrais être en mesure d'aider. Ils avaient un lavoir communautaire au bord d'un ruisseau, bordé de planches.


Le lavoir de Fèves

Après le déjeuner, nous sommes allés voir la ferme de M. Pierson. La première chose qui m'a frappé est qu'il avait un tracteur à chenilles américain, mais pas de chenilles. Il a dit que les vieilles chenilles étaient usées. J'ai donc proposé de les acheter pour lui. Il a juste continué à fumer sa pipe courte et puis il a dit, par l'interprète : « Je peux les payer; en fait, je les ai commandées. Et elles sont maintenant à Reims. Mais ils me disent quelque chose que je ne comprends pas; que mon pays a acheté plus de biens de votre pays que vous en avez acheté en France et que les dollars ici ne sont pas suffisants ».

Eh bien, ce petit incident m'a bouleversé. En fait, ça m'a rendu fou. Donc, quand je suis rentré à la maison, j'ai parlé un peu différemment de ce que je disais au début. Et j'ai dit aux agriculteurs que nous devions acheter plus de produits en provenance de France.

Ainsi, à l'automne 1949 et au printemps 1950, Morganville continuait à acheter et à expédier du sucre et d'autres articles difficiles à obtenir à Fèves. À la fin de 1949, un autre Noël Ball a été organisé à l'école de Morganville pour aider à payer ces marchandises et leur expédition.